Progress report on user interface studies, cognitive and user modelling

OPEN ARCHIVE

Union Jack
Dannebrog

Progress report on user interface studies, cognitive and user modelling

Show full item record

Title: Progress report on user interface studies, cognitive and user modelling
Author: Carl, Michael; García-Martínez, Mercedes; Mesa-Lao, Bartolomé; Underwood, Nancy; Keller, Frank; Hill, Robin
Abstract: This WP presents the empirical foundations for the development of the CasMaCat workbench. A series of experiments are being run to establish basic facts about translator behaviour in computer-aided translation, focusing on the use of visualization options and input modalities while post-editing machine translation (sections 1 and 2). Another series of studies deals with cognitive modelling and individual di erences in translation production, in particular translator types and translation/post-editing styles (sections 3 and 4). This deliverable, D1.2, is a progress report on user interface studies, cognitive and user modelling. It reports on post-editing and interactive translation experiments, as well as cognitive modelling covering Tasks 1.1, 1.2, 1.3 and 1.5. It also addresses the issues that were raised in the last review report for the project period M1 to M12, in particular: the basic facts about the translator behaviour in CAT (sections 1 and 4) highlighting usage of visualization and input modalities (see also D5.3). the individual di erences in translator types and translation styles, (section 3, see also terminology, section A.1) the results and conclusions of preliminary studies conducted to investigate post-editing and translation styles (section 2 and 5) From the experiments and analyses so far, it is clear that the data collected in the CRITT TPR-DB (Translation Process Research database) is an essential resource to achieve the Cas- MaCat project goals. It allows for large-scale in depth studies of human translation processes and thus serves as a basis of information to empirically grounded future development of the CasMaCat workbench. It attracts an international research community to investigate human translation processes under various conditions and to arrive at a more advanced level of understanding. Additional language pairs and more data increase the chances to better underpin the conclusions needed, as will be shown in this report, and as concluded in section 5.
URI: http://hdl.handle.net/10398/9063
Date: 2014-12-15

Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons License.

Files Size Format View
Michael Carl_d1.2.pdf 2.957Mb PDF View/Open Working paper

This item appears in the following Collection(s)

Show full item record