Strategy as Texts


Union Jack

Strategy as Texts

Show simple item record Madsen, Søren Obed 2017-12-15T10:36:17Z 2017-12-15T10:36:17Z 2017-12-15
dc.description.abstract This article shows empirically how managers translate a strategy plan at an individual level. By analysing how managers in three organizations translate strategies, it identifies that the translation happens in two steps: First, the managers decipher the strategy by coding the different parts of the strategy into four categories. Second, the managers produce new texts based on the original strategy document by using four different ways of translation models. The study’s findings contribute to three areas. Firstly, it shows that translation is more than a sociological process. It is also a craftsmanship that requires knowledge and skills, which unfortunately seems to be overlooked in both the literature and in practice. Secondly, it shows that even though a strategy text is in singular, the translation makes strategy plural. Thirdly, the article proposes a way to open up the black box of what happens after the strategy document has been produced, by concluding that no one implements strategy – they implement their translation of the strategy, which can be very different from the original. en_US
dc.format.extent 36 en_US
dc.language eng en_US
dc.title Strategy as Texts en_US
dc.type wp en_US
dc.contributor.corporation Copenhagen Business School. CBS en_US
dc.contributor.department Institut for Ledelse, Politik og Filosofi en_US
dc.contributor.departmentshort LPF en_US
dc.contributor.departmentuk Department of Management, Politics and Philosophy en_US
dc.contributor.departmentukshort MPP en_US Frederiksberg en_US
dc.publisher.year 2017 en_US
dc.title.subtitle How one Becomes Many en_US

Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons License.

Files Size Format View
WP Strategy as texts - how one becomes many.pdf 240.1Kb PDF View/Open Working paper

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record